Lắm người yêu hơn nhiều người ghét
Direct English translation
It is better to have many people love you than many people hate you.
Equivalent English version
You catch more flies with honey than with vinegar
Giải thích tiếng Việt
Phương châm xử thế khuyên nên sống, cư xử sao cho được nhiều người quý mến hơn là để nhiều người ghét bỏ. Cách nói dùng “người” thay “kẻ” làm sắc thái nhẹ và trung tính hơn, thường dùng để nhắc nhở sống hòa nhã, tạo thiện cảm với mọi người.
English explanation
A maxim advising one to live and behave in a way that wins the affection of many rather than the dislike of many. In this variant, the wording sounds milder and more neutral, and it is used to encourage amicable, considerate conduct.